שמונה פרקים לרמב"ם - תרגום מחודש מכירץ שוורץ

לאחר שתרגם את מורא הנבוכים, מתפנה כעת מיכאל שורץ לתרגם גם את "שמונה פרקים" שכתב הרמב"ם

חדשות כיפה חדשות כיפה 13/07/11 13:53 יא בתמוז התשעא

הקדמת הרמב"ם למסכת אבות, הקרויה גם "שמונה פרקים" היא ללא ספק אחת מיצירות המופת שהשפיעו על ההגות היהודית במשך למעלה משמונה מאות השנים שעברו מאז נכתבה. בפרקי הקדמה אלו פורש הרמב"ם את תורת הנפש ואת תורת המוסר שלו, דן בתכלית האדם ומקדיש פרק ארוך ומעניין לסוגיית הבחירה החופשית.

כעת מציע מיכאל שוורץ תרגום חדש לספר המסיר את מחסום השפה ומאפשר לקרוא את החיבור החשוב הזה של הרמב"ם בעברית בת ימינו השווה לכל נפש. ההערות הרבות ששוזר שוורץ בתרגומו נועדו להקל על הקורא את הבנת החיבור ואף להרחיב את עיונו- בהסבר מושגים חשובים הנזכרים בטקסט, בציון מקורות מקראיים ותלמודיים, בהשוואות לכתביו האחרים של הרמב"ם ולכתבי אריסטו והפילוסופים הערבים, ובהפניות לספרות מחקרית מודרנית.

מיכאל שוורץ הוא פרופסור אמריטוס לתרבות האסלאם ופילוסופיה יהודית באוניברסיטת תל אביב, הידוע בתרגומי המופת שלו לכתבים בפילוסופיה היהודית של ימי הביניים ובעיקר לספרו החשוב של הרמב"ם מורה נבוכים. שוורץ הוא חתן פרס ישראל למחשבת ישראל לשנת תשע"א.

הספר כולל גם מבוא נרחב לשמונה פרקים שנכתב על ידי שרה קליין- ברסלבי, פרופסור אמריטה לפילוסופיה יהודית של ימי הביניים באוניברסיטת תל- אביב, הידועה במחקרה על הגותו של הרמב"ם. דברי המבוא מבארים את עיקרי דבריו של הרמב"ם בשמונה פרקים פרק אחר פרק, ועומדים על השילוב העמוק בין מקורותיו של הרמב"ם בפילוסופיה הערבית המבוססת על אריסטו, לבין מקורותיו היהודיים, המקרא, ומסורת חז"ל.

שמונה פרקים לרמב"ם, תרגום מחודש מאת מיכאל שוורץ, בהוצאת יד בן צבי