הקיץ הישראלי כבר כאן במלוא עוצמתו, וזה בדיוק הזמן של האקדמיה ללשון העברית להזכיר לנו כמה מהמילים החשובות ביותר לעונה. אם תהיתם, "ברמן" או "ברמנית" אינן מילים בעברית, ואם אתם מתעקשים להשתמש בלשון הקודש, אמרו מוֹזֵג ומוֹזֶגֶת.
במקום ברמן - מוֹזֵג
הדמיון בין ה"מוזג" לבין ה"מזגן" שכולנו מחפשים בימים אלו אינו מקרי כלל: שתי המילים מגיעות מאותו השורש - מז"ג - ושתיהן חיוניות למדי כדי לשרוד את החום, אך תפקידן שונה לחלוטין. בעוד שהמוזג עוסק במזיגת משקאות ומרווה את צימאונם של המבלים, המזגן דואג לקירור האוויר והופך את השהות במקום לנסבלת ונעימה.
לפי האקדמיה: "הפועל מָזַג ציין במקרא עירוב של משקאות, ובהתאם לכך מֶזֶג בתנ"ך הוא 'יין מזוּג', כלומר מהול במים (מה שהופכו ראוי לשתייה). בימי הביניים ובהשפעת הערבית החלה המילה מֶזֶג לשמש במובן 'מכלול של תכונות', 'אופי', ומכאן נוצר הצירוף 'מזג האוויר', היינו 'הרכב תכונות האוויר בטבע'. ונשים לב למילים טמפרמנט וטמפרטורה בלעז".