שאלה
שלום, אני עולה מאתיופיה וכשהגענו לארץ נתנו לי שם חדש שהוא שונה מהמשמעות של השם שיהיה לי באמהרית. ושמי באמהרית הוא זאנש והפירוש הוא משהו חדש, היסטורי, לחדש משהו. כשעליתי לארץ סתם קראו לי שמחה ועד היום קוראים לי כך. מאוד קשה לי עם השם החדש בעברית, אולם גם את השם באמהרית אני לא אוהבת. אני רוצה לדעת מה המשמעות הקבלית של שני השמות, והאם חשוב לשמור על השם המקורי שלי באמהרית או להישאר בשם עברי שנתנו לי ללא סיבה מיוחדת. תודה רבה :)
תשובה
אני לא מבין בקבלה ולכן לא אוכל לענות לך.
ודאי שרצוי לעברת את השם, אך את יכולה לשנות אותו למשהו במשמעות דומה לשם באמהרית.