שאל את הרב

סלנג

חדשות כיפה צוות ישיבת פתח תקוה 28/04/08 09:18 כג בניסן התשסח

שאלה

בס"ד

שלום וברכה!

מלא פעמים בסרטים שמתי לב שכשאומרים Christ Jesus התרגום הוא "אלוהים אדירים" בעוד שהתרגום הנכון הוא בכלל "ישו הצלוב"...

השאלה שלי היא כזאת:

האם מותר לי להגיד Christ Jesus סתם בתור סלנג כמו: " Christ Jesus האוטובוס כמעט דרס את החתולה..." או "Christ Jesus, מה יכול להיות כ"כ מסובך???" הבנת?! כי הרי אני לא מתכוונת לפירוש של "אלוהים אדירים" אלא כביכול לעבודה קיימת: ישו צלוב. אבל החשש שלי הוא שלא יבנו אותי נכון ויפרשו את זה כאילו אני אומרת שישו הוא אלוהים....

אני לא כ"כ יודעת איך להסביר את עצמי, אך אני מקווה שהבנת את כוונת שאלתי...

בכל אופן, תודה רבה.

תשובה

שלום רב

הביטוי שכתבת מבטא אמונה ב"ניסים" שכביכול נעשו לאותו האיש ורצון להאדיר אותו. אכן, הקתולים מאמינים שיש"ו הוא ישות אלוהית, ולכן התרגום יכול להיות מבחינתם גם "אלוהים אדירים". ודאי שאסור להשתמש בביטוי זה כלל. זו ממש עבודה זרה.

אריאל
(המשיב אינו רב)

כתבות נוספות