אחת ולתמיד: האקדמיה ללשון בעדכון על המילה שהכי מעצבנת ישראלים

אף ישראלי לא אוהב לעמוד בתור, במיוחד אלו מהסוג שנמשך ונמשך. ישראלים רבים גם מכירים את המציאות בה יש יותר מתור אחד, אך לא יודעים אם לקרוא לזה "תורים" או "תורות" - והאקדמיה ללשון העברית באה לעשות בזה סדר

חדשות כיפה חדשות כיפה 07/05/25 13:13 ט באייר התשפה

אחת ולתמיד: האקדמיה ללשון בעדכון על המילה שהכי מעצבנת ישראלים
אילוסטרציה |, צילום: Prostock-studio,Shutterstock

האקדמיה ללשון העברית שוב מוכיחה שהיא יודעת איך להדליק את הרשת – והפעם עם פוסט על אחת התופעות שמטריפות את הציבור הישראלי: תורים. או תורות. תלוי את מי שואלים. בפוסט שפורסם היום (ד') בעמוד הפייסבוק הרשמי שלה, הציגה האקדמיה את הדילמה הלשונית שכולנו מכירים מהחיים עצמם: – "ילדים, שחקו בתורות!" – "שלום, הגעתי למערכת לזימון תורים?"

ההבחנה מקובלת - ואפילו מבורכת

אז מה נכון? לפי האקדמיה, צורת הרבים התקנית של "תור" היא לרוב "תורים", אך בשפת הדיבור נפוצה הבחנה מעניינת: "תורות" נאמר כשמדובר במשחקים, שיחות או כל הקשר של תור מתחלף; "תורים" משמש כשמדובר בתור רגיל – לרופא, לדואר או לחומוס.

תור לחנות בירושלים אחרי פתיחת המסחר, בפעם הקודמת

תור לחנות בירושלים, צילום: יונתן זינדל, פלאש 90

לדברי האקדמיה, אף ש"תורות" אינה שגויה מבחינה דקדוקית, רק "תורים" מופיעה במילונים לציון הרבים הכללי של המילה. עם זאת, הבחנה הסמנטית שנוצרה בלשון היומיומית מקובלת ומובנת – ואפילו מבורכת. הפוסט נחתם בקריאה ההומוריסטית "לא נדחפים ולא עוקפים – לא בתורות ולא בתורים!"