האקדמיה ללשון עושה סדר: שני הביטויים האלה תקניים לחלוטין

לאחר הבחירות הגורליות בניו יורק, האקדמיה ללשון העברית עושה סדר ומבהירה כיצד נכון להגדיר את תפקידו של זוהראן ממדאני: "ראש עיר" או "ראש עירייה"? בשורה התחתונה: שתי הצורות תקינות

חדשות כיפה חדשות כיפה 05/11/25 21:05 יד בחשון התשפו

האקדמיה ללשון עושה סדר: שני הביטויים האלה תקניים לחלוטין
אילוסטרציה |, צילום: Prostock-studio,Shutterstock

הבחירות הגורליות בניו יורק הסתיימו בניצחון מוחלט של זוהראן ממדאני, וכעת נותרה השאלה - איך נכון לקרוא לתפקיד הנחשק: "ראש עיר" או "ראש עירייה"? האקדמיה ללשון העברית החליטה לעשות סדר. אז מה מחכה לתושבי ניו יורק - האם יש להם ראש עיר חדש או ראש עירייה חדש?

"אתם יכולים להיות רגועים", מרגיעים באקדמיה. "שני הצירופים כשרים, והבחירה ביניהם איננה שאלה של דקדוק אלא שאלה של דיוק במינוח. מבחינה זו יש עדיפות מסוימת לצירוף ראש עירייה - היושב בראש מועצת העירייה".

"ראש עיר" או "ראש עירייה"?

זוהראן ממדאני

זוהראן ממדאני, צילום: Liri Agami,Flash90

עוד נמסר מהאקדמיה: "הצירוף 'ראש עירייה' מקביל לצירוף 'ראש מועצה' ברשויות מקומיות אחרות (מועצות מקומיות ואזוריות), וכמוהו כצירוף 'ראש ממשלה'. ואכן, ראש עירייה הוא המונח המשמש בלשון החוק. עם זאת, אין פסול בצירוף 'ראש עיר' - זהו האדם שאנשי העיר בחרו בו לעמוד בראשם, המופקד על ענייני העיר והמייצג אותה בפני רשויות המדינה".