האקדמיה ללשון העברית מפתיעה: המילה הזאת בכלל לא בעברית

עם תחילתו של חודש חשוון, האקדמיה ללשון העברית עונה על שאלה שמעסיקה את כולנו, מדוע אנו אומרים מרחשוון? התשובה מפתיעה ומגלה שהשם כלל לא מגיע מן העברית

חדשות כיפה חדשות כיפה 23/10/25 19:55 א בחשון התשפו

האקדמיה ללשון העברית מפתיעה: המילה הזאת בכלל לא בעברית
אילוסטרציה |, צילום: Prostock-studio,Shutterstock

למה רק חודש חשוון זכה לתואר הכבוד "מר"? מתברר שאין כאן שום עניין של נימוס או כבוד. האקדמיה ללשון העברית מגלה שהשם "מרחשוון" כלל לא קשור ל"מר", אלא נולד משיבוש לשוני עתיק. "השם מרחשוון שאול מן הבבלית ומורכב משתי מילים בבליות: וַרְחֻ (waraḫ) שַׁמְנֻ (samna), שפירושן היֶרח השמיני".

מרחשוון זה בכלל שיבוש מבבלית

"בבבלית המאוחרת נהגו להחליף בין ההגאים ו-מ (וַרְחֻ הפך ל"מרח", שַׁמְנֻ הפך ל"שוון"), וכך נולד בעברית צירוף המילים "מרחשוון. לימים שכחו דוברי העברית את משמעו המקורי של שם החודש, והוא נחלק בתודעת רבים לשני רכיבים חדשים: 'מר' ו'חשוון', ומשם קצרה הדרך ל"חשוון" בלבד".

אז לא, החודש הזה לא "מר" ולא עצוב, הוא פשוט השמיני בלוח השנה. ולמי שמעדיף חיבור למקרא, כדאי לדעת שבימי שלמה המלך נקרא בכלל בשם אחר: "ירח בול": "וּבַשָּׁנָה הָאַחַת עֶשְׂרֵה בְּיֶרַח בּוּל הוּא הַחֹדֶשׁ הַשְּׁמִינִי כָּלָה הַבַּיִת לְכָל דְּבָרָיו וּלְכָל מִשְׁפָּטָו" (מלכים א ו, לח).