האקדמיה ללשון העברית ממשיכה בניסיונותיה בניסיונותיה לשפר לנו את העברית, והפעם היא הקדישה פוסט מיוחד לכבוד הקיץ, למשתזפים ולמשתזפות. האקדמיה הפתיעה והצהירה כי יש לומר גָּוֶן (gaven) ובסמיכות גּוֹן - (gon) - ולא גָּוָן, צורת ההגייה שכולנו אומרים.
המילה גוון מגיעה אלינו מפרסית
לפי האקדמיה, המילה גוון הגיעה אלינו מפרסית, כנראה בתיווך הארמית. במקורות העברית המילה איננה מנוקדת, ובמילונים אפשר למצוא אותה בשלל ניקודים. בנוסף, במילוני האקדמיה (וגם במילונים אחרים) צורת היחיד מנוקדת גָּוֶן (הווי"ו בתנועת e) ולא "גָּוָן" או "גַּוָּן" (בתנועת a).
כמו כן, צורת היחיד גָּוֶן דומה לעָוֶל, אָוֶן ומָוֶת, והיא מתאימה לצורת הנפרד גּוֹן־ (כמו מוֹת־) ולצורת הרבים גְּוָנִים – אבל נראה שהיא לא התקבלה בפי הדוברים. עם זאת, בסמיכות הצורה התקנית היא גּוֹן ־ "תכשיר להשגת גּוֹן עור אחיד". צורת הנסמך הזו מוכרת לנו מהצירוף כְּגוֹן במובן 'כמו', 'לדוגמה'.