שאל את הרב

נוסח התפילה

חדשות כיפה צוות ישיבת פתח תקוה 16/06/06 14:51 כ בסיון התשסו

שאלה

יש לי שאלה שמתרידה אותי כל פעם שאני מתפללת:

למה אי אפשר להכין סידורים -ובכלל להיתפלל- בשפה יותר ברורה (לא עתיקה, או בארמית)?

ואז יכול להיות שבמקום כל הזמן לחפש מה הפירוש של זה (יש בסידור רינת ישראל פירוש למטה, ואם מישהו רוצה לבדוק איזה מילה שלא מובנת- צריך להתחיל לחפש), פשוט נבין ישר.

תודה.

תשובה

שלום לך
אכן שאלה טובה שאלת. בימים עברו לא היו סידורים וגם לא היה נוסח (למעט חלקים בתפילה שתקנו אנשי כנסת הגדולה בימי המשנה, ועוד קטעים שנוספו בימי הגמרא שהיו בעברית, אני לא אאריך בכך כי לא על כך שאלת) ובוודאי שלא היתה ארמית. כשנדרדרו הדורות ואי אפשר היה לסמוך על הציבור שיוכל לחבר לעצמו תפילה אישית, תקנו תפילה ציבורית שתתאים לכולם. תפילה זו יצרה מספר בעיות כמו היכולת שלי להתחבר למילים קבועות ושלא חובור על ידי ועוד. בין שאר הבעיות שיצרה התפילה המנוסחת היא יצרה את התפילה הלא מובנת לנו כיום בארמית.
הסיבה לאי השינוי היא הזהירות שנוהגים רבנים ונהגו חכמים בדורות עברו מלשנות את התפילות שלנו כי אין אנו עומדים ברמתם של דורות קודמים.
בעיקרון אני חושב שאכן הגיע הזמן לשנות בתפילה את הקטעים הללו שהרי התפילה המקורית כללה את ק"ש ושמונה עשרה וכל מה שמסביב הגיע הרבה יותר מאוחר!
מדוע אני לא משנה? כי אני אומר לעצמי שקודם נתכוון במה שאנחנו מבינים ואח"כ נוריד את מה שאנחנו לא מבינים! יותר קל להרוס, אך האם את מה שאנחנו מבינים כבר בנינו? כל בעיותינו בתפילה זה רק הקטעים בארמית?

תחשבי על זה...
אריאל

דברי תורה לפרשת השבוע

דברי תורה לפרשת השבוע

החלק הכי טוב בשולחן השבת שלכם: רעיונות קצרים, עמוקים ונגישים על פרשת השבוע היישר לתיבת המייל שלכם

✓ נרשמת בהצלחה

כתבות נוספות