האקדמיה ללשון העברית ממשיכה בניסיונותיה לשפר לנו את העברית והפעם היא הקדישה פוסט חדש במיוחד לשתי מילים ספציפיות - לקרב ולהקריב, לפי האקדמיה - השימוש בשתי המילים: תקין. כלומר, אפשר לקרב כיסא לשולחן - ואפשר גם להקריב אותו לשולחן.
לפי האקדמיה, הפועל הִקְרִיב עניינו "קירב", "הביא קרוב אל", ומכאן "הגיש", "נתן מתנה" - זה הקורבן המוגש לאל. אומנם, לטענת האקדמיה - השימוש בפועל "הקריב" בהקשר של הבאת קורבנות הוא השכיח במקרא, אבל גם השימושים האלה מצויים.
שימושים בביטויים במקרא:
- "הביא קרוב" - "וְאֶת אַהֲרֹן וְאֶת בָּנָיו תַּקְרִיב אֶל פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד"
- "נעשה קרוב" - "וַיְהִי כַּאֲשֶׁר הִקְרִיב לָבוֹא מִצְרָיְמָה"