האקדמיה ללשון העברית הוציאה היום (ד') הבהרה חשובה מאוד: אין לומר מכולת, אלא יש להשתמש בחלופות אחרות: "החלופה העברית לסופרמרקט היא מַרְכּוֹל!" מדגישה האקדמיה. "המילה מַרְכּוֹל גזורה מן השורש רכ"ל, בדומה למילה רוֹכֵל".
צורת הקטנה
עוד הם כתבו על נושא המרכול: "במילה מַרְכּוֹל מצטלצלת המילה כֹּל – שהרי בחנויות מן הסוג הזה יש כל מה שזקוקים לו בקניות של יום־יום". בנוסף, התייחסה האקדמיה למילה נוספת השגורה בפי הישראלים: "החלופה העברית למינימרקט היא מַרְכּוֹלִית! מרכולית היא צורת הקטנה מן המילה מרכול, והיא מופיעה במילוני האקדמיה משנת תשל"ט".
האקדמיה ללשון עברית, צילום: shutterstock
מעבר לכך, האקדמיה הוסיפה עובדת בונוס נחמדה שכדאי לדעת: "טוב לדעת: במילים מַרְכּוֹל ומַרְכּוֹלִית יש רמז למילה המקראית מַכֹּלֶת – שהיא כשלעצמה גזורה ככל הנראה מן השורש אכ"ל! בַּמקור המילה מכולת מציינת "מצרכי מזון", ובימינו – קיצורו של הצירוף "חנות מכולת".