האקדמיה ללשון עברית העלתה היום (א') פוסט שעשוי להשאיר אתכם מבולבלים, אבל למעשה עונה על אחת השאלות היותר מורכבות בשפה העברית. "אתם לא מבינים מה שאנחנו מנסים להסביר? כן, אתם לא מבינים? לא, אתם כן מבינים?".
שאלה שיוצרת בלבול רב
הפוסט מתייחס כמובן לשאלות המנוסחות בשלילה, שעל פי האקדמיה: "יוצרות לעיתים קרובות בלבול בקרב דוברי העברית. לשאלה "אתה לא רעב?" אפשר להשיב בשלל דרכים: לא (אני לא רעב), כן (אני לא רעב), לא (אני רעב), כן (אני רעב)".
האקדמיה מספקת לנו תשובה לשאלה המורכבת הזו: "התשובה 'כן' עשויה להתפרש כמאשרת את משפט השאלה (אתה לא רעב? – כן = אני לא רעב), והיא עשויה להתפרש כמאשרת את התוכן (אתה לא רעב? – כן = אני רעב). על פי רוב דוברי העברית נוהגים בדרך הראשונה".
ומה לא?
"התשובה 'לא' עשויה לשלול את התוכן (אתה לא רעב? – לא = אני לא רעב), והיא עשויה לשלול את המשפט כולו (אתה לא רעב? – לא = אני רעב). נראה שדוברי העברית נוטים להשתמש בתשובה "לא" כדי לשלול את תוכן המשפט (לא = אני לא רעב), ואם הם רוצים להשיב תשובה אחרת הם ישתמשו בניסוח מפורש יותר, למשל "כן, אני רעב". ההמלצה שלנו: דברו ברור! במקום להסתפק ב"כן" או "לא" השתמשו בתשובות מפורשות, כגון: "לא, אני לא רעב" או "כן, אני רעב"."